Farbenmalerei
Weisser Strand
Weisser Strand
Wie die Fantasie ihr Bildnis malt,
heraus aus der finsternis entsteh t
eine ganze Galasie für sich.
Diese Engerie aus Gedanke n.
White beach
White beach
How the imagination
paints its portrait,
out of the darkness a rises
a whole galaxy for itself.
This engerie of thoughts .
Der weisse Sonnenspiegel
Der weisse Sonnenspiegel,
die kristallenen Schreben de s Licht,
entspicht der Hoffung auf Frühling.
Es bricht die Zuversicht ans Licht.
The white sun mirror
The white sun mirror,
the crystal shrines of ligh t,
corresponds to the hope o f spring.
It breaks the confidence to the ligh t.
Die Prismafarben
im Licht
Die Prismafarben im Licht
Der Wintergarten
dies Prismafarben licht,
zerbricht im Glas des W intergarten.
Ich war ein mal hier mit dir
im Traum,
des vergan genen Sommers.
Gefangene der eigene Gedanken,
den inneren Bilder
nicht entkommen k onnen.
Im Königreich der Gedanken,
ein Teich aus fatasie,
die mich durchdringen .
Die Raben im Sonnenlicht,
zerbricht in Farben des Pris ma,
gab ich ganz den warmen Licht
des Sommers hin,
im Licht gehüllt,
dies schwarze F ederkleid.
The prismatic colors
in the light
The prismatic colors in the light
The winter garden
this prism color light
breaks in the glass o f the winter garden.
I was once here with you
in the dream
of the past su mmer.
Prisoner of my own thoughts,
the inner images
not being able to escape.
In the kingdom of thoughts,
a pond of fatasy,
which penetrate me.
The ravens in the sunlight,
broken into colors of the prism ,
I gave myself to the warm light
of summer,
wrapped in the light,
this black plumage.
Translated with www.
Dies schwarze Klavier
Dies schwarze Klavier
Die Ecke meiner Erinnerung
dies Bamuda-Dreieck
meiner Gedanken.
Die Finsternis ist m ein Revier.
Ich ich auf ein schwarzes Klavier
im vertitel Track,
die Titel der Nach t.
This black piano
This black piano
The corner of my memory
this Bamuda triangle
of my thoughts.
The darkness is my territory.
I me on a black piano
in the vertitel track,
the tracks of the nig ht.
Tauch diesen Pinsel ein
Tauch diesen Pinsel ein
Tauche diesen Pinsel ein
Farbe wie Schatten
Schattenfarbe.
Duft von Seibei in der Luft
Tauch diesen Pinsel ein
in eine Farbe
wie Schatten der Nacht
so grau
male ein e Insel
in die Finsterni s der Welt
hinein.
Dip this brush
Dip this brush
Color like shadow
Shadow color.
Scent of Seibei in the air
Dip this brush
into a color
like shadow s of the night
so gray
paint an island
in the darkness of the world
into it.
Die Blaue Dame und der grausame König
Die Blaue Dame und der grausame König
Die Blaue Dame die sich
in den grausamen König v erliebt.
Was trieb sie her in dies Verdamm en Land,
Warum hängt dort ein Bildnis von Ihr an der Wand.
Wie viel Finsternis verbringt sich in Ihr Persönlichke it.
Hat sie noch genug Zeit bis zum Tot?
The Blue Lady and the Cruel King
The Blue Lady and the Cruel King
The Blue Lady who falls in love
falls in love with the cruel king.
What drove her here to this dam ned country,
Why is there a portrait of her hanging on the wall.
How much darkness is in her personality.
Does she still have enough time until dea th?
Malen mit diesen Farben des Raben
Malen mit diesen Farben des Raben
Aquarell,male alle dies wie ich will.
Wie Wie ein Schrei durch fuhr,
als ich zur Uhr sah dieser tief S chmerz,
es war wohl wieder einmal,
wie schon so oft in diesen Ja hr
mein Herz. Schwarz
wie die Felder dieses Raben ,
in der Dunkeln Nacht.
Weiss so kalt wie dieser Schnee da draußen.
Rot wie die Glut aus Blut einer Wehe,
mit dunklen Genen.
Blau wie ein Tanz im Mondlicht,
dunkler Himmel, ganz ihm hin geben,
damit dieser Mond wieder da oben Kro nt.
Grau wie diese dunklen Schatten gemacht,
ist dieser Hauch aus der Nacht,
so spät nach acht Uhr. Schatten liegen
wie ein Schleier über diesen Ort,
was ist dort in ihnen verborgen.
Lila wie Nebel aus einen Lagerfeuer
dieser Hexe,
die draußen tief im Wald versteckt ist. Farben,
Schwarz des Raben, Weiss des Schnee,
Rot des Blut, Blau des Mondlicht,
Orange des Sonnen Untergang,
Grau des Schatten,
Lila des Nebel, auf d iesen Papier,
hier vor mir, zeigen dir
was du sehen sollst. Sc hau es dir an
aus Eis und Schnee gehst.
Wie gefallen dies Farben,
die alle auf diesen Bild zus ammen kommen?
Wo wird dich diesen Schneesturm vorm Haus ,
aus der Kält gemacht durch die Nacht hinfuhr,
wann wird du mich beruhen?
Paint with these colors of the raven
Paint with these colors of the raven
Watercolor, paint all this as I want.
How Like a scream went through,
when I looked at the clock this dee p pain,
it was probably once again,
as so often in this year
my heart. Black
like the fields of this raven ,
in the dark night.
White as cold as this snow outside.
Red as the embers of blood of a woe,
with dark genes. Blue like a dance in t he moonlight,
dark skies, all given over to him,
so that this moon again Kront up there..
Gray as these dark shadows made,
is this breeze from the night,
so late after eight o'clock. Sh adows lie
like a veil over this place,
what is hidden there in th em.
Purple like mist from a bonfire of this witch,
hidden outside deep in the forest. Colors,
Black of the raven, white of the snow,
red of blood, blue of moonlight,
orange of the sunset,
gray of shadow,
purple of mist, on th is paper,
here before me, show you
what you should see. Look at this picture,
before you go through the desert
of ice and snow.
How do you like these colors
that all come together in this pict ure?
Where will this snowstorm in front of t he house,
from the cold made by the night drove,
when will you rest me?
Black magic
Black magic
Feel the energy,
of black magic.
I wanted to tell you about my dreams
of the last night.
From before I know
this night already.
The blood moonlight brings
me the forgotten memories
back.
Schwarze Magie
Schwarze Magie
Spüre die Energie,
der schwarzen Mag ie.
Ich wollte dir von meinen Träumen
erzählen
von der le tzten Nacht.
Von früher her kenne i ch,
diese Nacht schon.
Das Blutmondlicht bringt
mir die vergessenen Erin nerungen
zurück.
Die Eis-blauen Augen
Die Eis-blauen Augen
Die Augen so Eisblau.
Eisblau sind die Augen .
Wie Kristall--
all dieser Ste rnenglanz
darin,
n der Winterfinsternis
hervor blitzen.
The ice blue eyes
The ice blue eyes
The eyes so ice blue.
Ice blue are the eyes.
Like crystal--
all this starlig ht
in them,
n the win ter eclipse
flash out.
Rot Weiss Schwarz
Rot Weiss Schwarz
So Rot wie Lava--Feuer rotes Haar
So weis wie der Winter ---
die Weissejahreszeit.
Eisigweis die Haut.
So schwarz wie die Finsternis
---Nachtschwarz.
Feuerrot Eisigweis Nachtschwarz
Feuer Eis Nacht
Rot Weiss Schwa rz
Red White Black
Red White Black
As red as lava---fire red hair
As white as winter ---
the white season.
Icy white the skin.
As black as the da rkness
---Night black.
Fire red icy white night black
Fire Ice Night
Red White Bla ck
Schwarzes Tuch
Schwarzes Tuch
Kosmisch der Horizont anzusehen.
Durchgehend schwarz,
wie ein Rabe.
Wie war diese Nacht schon,
als mich der samt schwarze Himmel
umhüllt.
Ich sehe mich nach der Nacht,
dieser dunklen Lady,
die mit ihren schwarz en Tuch
alles bedeckt.
Black cloth
Black cloth
Cosmic to look at the horizon.
Black throughout,
like a raven.
How was this night already,
when the velvet black sky
envelops me.
I see myself after the night
this dark lady,
who with her b lack cloth
covers everything.
Ihr rotes Kleid
Dies rote Kleid
was ich eins vo n meiner Freundin,
in diesen sie einst geheiratet hat.
Sie die mir eins,
einen ihren Kuss schenkt,
denk ich immer wieder ger n.
Hier in der Ferne.
Your red dress
This red dress
I got one from my girlfriend,
in which she once married.
She who gives me one,
gives me one of her kiss es,
I always like to think.
Here in the distance.
Rabenschwarz und Schneeweiß
Rabenschwarz und Schneeweiß
Mit der weisen Farbe des Schnee
malt sie ihre Eis erfüllten Bilder
des Winters.
Die Königin d es Winters.
Sie die Schneekönigin.
Mit der schwarzen Farbe des Raben
malt sie ihre Bilder
der Finsternis,
dies gib ihr halt .
Raven black and snow white
Raven black and snow white
With the wise color of snow
she paints her ice filled pictures
of winter.
The quee n of winter.
She the snow queen .
With the black color of the raven
she paints her pictures
of darkness,
this gives he r hold.
Schwarze Flammen in mir
Schwarze Flammen in mir
Die Nachtraben haben
in der Finsternis
über mich gemac ht.
In mir sind schwarze Flammen.
Ich bin wie sie ein Wesen
der Nacht.
So Heißer Wind in der Nacht
ind darin meinen Weg.
Nun geh ich
diesen gewa llten Weg,
gezählt sind die Tage,
dies vergangenen sind .
Black flames inside me
Black flames inside me
The night ravens have
in the darkness
over me.
There are black flames in me.
I am like them a creature
of the night.
So hot wind in the night
ind therein my way.
Now I go
this tortur ed way,
the days are num bered,
these are past.
Schwarzer Spiegel
Schwarzer Spiegel
Flammenschein in der Dunkelheit,
weit entfernt vom Sonnenschein.
Lieblicher Wein,
ein Trofen beruhr t
leicht mein Leib.
Fensterscheibe
-Schwarzer Spie gel
Blicke führen
durch die Fins ternis.
Schatten tanzen im S chein
dieser Flammen.
Durch diese Finsternis
hindurch fällt
mein Blick auf kalten Schnee.
Was fehlt mir?
Hab es eben no ch gewusst.
Doch die Nacht
hat mich gekuss t.
Was mache ich hir eigentlich
an diesen seltsamen Ort?
Black mirror
Black mirror
Flame glow in the darkness,
far from sunshine.
Lovely wine,
a drop touch es
lightly my body.
Window pane
-Black mirror
Glances lead
through the d arkness.
Shadows dance in the glow
of these flames.
Through this darkness
my gaze falls
my gaze falls on cold snow.
What am I missing?
I knew it a moment a go.
But the night
has kissed m e.
What am I doing here
in this strange place?
Dies Rote Land
Dies Rote Land
Rot vor Lava ist dies Land.
Weiss ist der Sand,
heiß ist der Wind
in diesen Land.
Dies Land voller Feuer
und Lava.
Die Wand wird erleuchte
von der Kretze in der Han d.
In der Nacht wie ein Geheim nis
der Finsternis im Schein
des Mondes.
This Red Land
This Red Land
Red with lava is this land.
White is the sand,
hot is the wind
in this land.
This land fu ll of fire
and lava.
The wall is illuminated
by the candle in the hand.
In the night like a mystery
of darkness in the glow
of the moon.
Der schwarze Nachtspiegel
Der schwarze Nachtspiegel,
die kristallen Schreben
der Finsternis,
die geheimnisv ollen Sterne.
Die kristallen Schreben,
die Sterne in all ihre Prac ht
erstahlt sie diese Nacht.
All meine Macht zeig
ich dir diese Nacht.
The black night mirror
The black night mirror
The black night mirror,
the crystal shrines
of darkness,
the mysteriou s stars.
The crystal shrines,
the stars in all their sple ndor
they shine this night.
All my power I show
I show you this night.
Im schwarzen Raum der Nacht
Im schwarzen Raum der Nacht
Ich bin wie ein Licht im Nebel,
in einer Welt der Finsternis.
Dies Schwert halt ich bereit
zur späten Zeit,
zum Krampf ums Paradies.
m Schattenspiel der Nacht,
viel Geheimnis um Mitternac ht.
Steht der baum im Schein des M ondes.
Ein dunkel Traum im schwarzen Raum
der Nacht.
In the black room of the night
In the black room of the night
I am like a light in the mist
in a world of darkness.
This sword I hold ready
for the late time,
for the struggle f or paradise.
m the shadow play of the night,
much mystery at midnight.
The tree stands in the light of the moon.
A dark dream in the black space
of the night..
Dies Silbiges Bildnis
Dies Silbiges Bildnis
Der hoch stehende Vollmond,
noch ein Gedanke
mehr an dich.
Im silber wird
dieser Roseng arten getaucht,
ein Hauch von Blutenduft
liegt in der Luft.
Diese silbiges Bildnis,
wie ein Geheimnis
in der Finsternis.
Vor schwarzen H orizont
zerbrechen die Schatten
im Licht des Mondes.
This Silver Image
This Silver Image
The full moon standing high,
one more thought
more of you.
In the silver
this rose ga rden is dipped,
a breath of blood scent
lies in the air.
This silvery image,
like a secret
in the darkne ss.
Against black ho rizon
the shadows break
in the light of the m oon..
In Organ-Rote Flammen
In Organ-Rote Flammen
Die Kristallen Scherben
des Spiegels.
Die Zeit zerbric ht
n Kristallen Scher ben,
es bricht sich dies letzte Licht
am Horizont.
Dies letzte Licht
am Horizont dari n,
in Organ-Rote Flam men.
Wie ein Spiegel ist
die Zeit zerbrochen ,
die Flammen breiten sich aus.
In organ red flames
In organ red flames
The crystals shards
Of the mirror.
Time shatters
n crystals sha rds,
it breaks this last l ight
on the horizon.
This last light
on the horizon in it,
into organ-red flame s.
Like a mirror
time is broke n,
the flames spre ad.
Rosa eingefärbt
Rosa eingefärbt
Immer
wenn d ieser Kirschblutenschnee
dies Land rosa einfärbt,
dann trink erstmal Tee
hier am See.
Bereitet dich vor
für die unbekannt e Reise
Rosa eingefärbt die Natur
Pink colored
Pink colored
Always
when this c herry blossom snow
dyes this land pink
Have a cup of tea
Here by the lake.
Prepare yourself
for the unknown jour ney
Pink dyed the nature.